国际空运价格 国际空运价格 收藏本站在线留言网站地图 会员客户登录入口欢迎来到高盛国际物流公司首页,本公司主营:深圳国际物流公司,美国专线物流, 国际快递等服务!

国际物流专线:4008-556-156

热门关键词:国际快递国际空运国际海运国际进口中港专线亚马逊FBA头程商检报关

当前位置:首页 > 新闻动态 > 行业资讯

国际物流管理在工程项目中的问题及其特征策略有哪些?

返回列表 来源:http://www.shenzhengoshen.com/ 【责任编辑】:goshen 发布日期:2020/9/24 16:46:06 【

国际物流管理在工程项目中的问题有行业货物不规则、集港不规则, 多联运输等等,其特征策略有国际物流英语词汇的主要特征与翻译策略,下面小编就来为大家详细说明一下。

一、探究国际物流管理与多种运输方式

目前国际市场的发展前景越来越好, 国际物流方面工程类企业也逐渐的积累了一些经验, 但是在目前国际市场高速发展的今天, 中国承包商没有一套完整的、良好的国际物流控制体系, 阻碍了我国承包商在国际市场上未来的发展。

1、概述国际工程出口物资运输流程

我国的经济发展和综合国力在最近的几年中得到了显著的提升, 现代物流行业也向着多样化发展, 一些企业也走出了国门, 在国外进行工程的承包。我国的物流行业目前已经逐渐的形成了规模。为了降低海外施工的成本, 保障海外施工进度, 一些企业往往从国内采购物资和设备运往国外, 促进了我国物流行业的跨越式发展。在国内采购的物资进行报关出口时一定要注意货物集港准备、货物集港、报关三个关键点。在海上运输方面, 国内物资进行装船运输前, 承包商需要在现场进行拍照, 并向海关提供海运提单电子版。承办人有义务协助贸易部门办理相关的退税手续, 在境外清关进口时开启清关程序, 相关的清关文件在清关完毕后交给项目部进行保存。如果采取公路进行运输, 公路运输公司也要根据境外清关情况, 将货物运输到制定的地点。

2、目前国际工程项目在国际物流中存在的主要问题

(1)行业货物不规则、集港不规则, 多联运输

一般情况下材料设备的费用占到国际工程项目总额的百分之六十左右, 项目中的材料和设备需要从全国各地进行收购, 然后发往国外。有的项目中材料和设备就多达上百个, 这些材料和设备的尺寸、型号各不相同, 发货地也比较分散, 一些材料和设备需要先经过陆运, 在经过内河, 最终转至海运码头, 由海运码头运输到海外的目的地。在如此复杂的物流运输中, 货物的跟踪和跟进就是一个比较大的难点。

(2)专业的人才在行业中的严重缺乏

目前我国国际物流行业中, 即懂得国际物流专业知识, 又懂得工程类材料设备专业知识的综合性人才比较稀少。目前我国的大中院校中物流行业的专业性人才并不缺少, 但是懂得工程材料和设备专业性知识的人才往往都是理科生。而具备专业材料设备知识的人才, 又往往对物流方面不是很专业, 因此造成了现场综合性人才的匮乏, 没有培养专门综合性人才的途径。

(3)国际工程项目物流信息化程度不高

国际物流逐渐向着信息化的方向发展, 主要表现在物流信息收集的数据化代码化、物流信息的商品化、物流信息处理的计算机化电子化等。国际物流企业想要快速发展, 就要采购相应的先进电子设备和引进掌握相应设备的专业型人才。工程项目承包商想要进一步的实现信息化的发展趋势也要配备相应电子化硬件设施和引进相关的专业人才。目前我国的承包商和物流企业往往比较忽视这一部分, 传统的模式一般都是采取散兵作战, 大部分的注意力都会集中在市场的开发和合同的签订方面, 物流管理方面的问题考虑的并不充分。

3、解决国际工程项目中国际物流问题的对策

为了进一步的提升国际工程项目中国际物流水平, 我们将以上存在的问题进行研究和分析, 找到了有效解决国际工程项目中国际物流问题的措施, 主要有以下几个方面:

(1)加大物流业的政策支持

想要提高国际工程项目中国际物流水平, 就要加强物流行业的政策扶持, 国际物流在国际工程中的发展离不开政府政策的大力支持。主要表现在政府部门要充分对物流行业进行调研, 考察场地、税收等问题, 将考察中实际发现的问题及时的上报给上级有关管理部门, 尤其在物流业税收方面, 政府部门需要给予一定的优惠, 才能降低物流企业的投资成本。

(2)培养物流专业高级人才

想要提高国际工程项目中国际物流水平, 就要加强专业高级人才的培养。高级人才为国际工程项目中国际物流提供关键的支持。在我国的各大院校中一定要做好相关的高级人才培养工作, 成立相关的专业学科, 建立国际物流专业性人才培养体系。在对国际物流专业性人才的培养过程中, 要借鉴国外的先进经验和做法, 将企业中优秀的物流型人才派到国外进行交流和学习, 企业也要成立相关的国际物流部门, 定期组织专业人才进行物流知识的提高和学习, 只有这样才能保障企业员工的物流专业水平和业务能力跟上时代的步伐。

(3)加快与世界物流的接轨

想要提高国际工程项目中国际物流水平, 就要做到与世界物流接轨。只有国际工程项目中国际物流符合国际社会的发展趋势, 才能进一步的促进我国国际贸易的快速发展, 实现与世界物流接轨的目标。企业的管理方式要根据国际工程项目进行逐渐的改变, 对企业的供应链进行优化, 企业的物流业务进行重组, 保障企业物流服务质量同时降低物流投资成本, 采取多元化的经营模式。同时国家或行业间需要制定一个符合我国国情的现代化国际物流标准, 对涉及到的标准化问题进行明确的规定, 形成国际化的物流标准化体系。


4、结语

经过以上的分析和研究发现, 全球的贸易通过物流连接成一个整体, 大大缩短了空间的距离, 国际工程物流的需求目前呈现出多样化。国际物流的发展在国际工程项目中是一项综合性的工程, 有着复杂性和长期性的特点。我们应该不断的加大政策对国际工程项目中国际物流的发展, 培养高技术的物流人才, 加快与世界物流接轨的脚步, 找到符合我国国情的国际物流发展策略, 才能促进我国国际工程项目中国际物流的发展水平, 保障国际工程项目稳定发展。

二、现代国际物流在国际工程项目中的特征策略

1、国际物流英语词汇的主要特征

(1) 严谨性

从整体上来看,国际物流英语词汇首先体现出规范性、严谨性的特征,不管是选择相对应的词汇,还是进行语言的翻译,都必须要在最大程度上确保其精准度,在选择相应词汇的过程中,要尽可能应用语义更为单一的专用词汇,在根本上规避模棱两可或者歧义等方面的问题。例如:crossing docking,在这其中,crossing代表着道路的十字路口,或者交叉点,docking代表“入港,对接”的意思。在此处就要确保其严谨性,科学性,如果翻译成“交叉对接”,就会让物流从业人员或者目标受众无法确切掌握其中的要义,针对这样的情况,就要进一步明确其核心内涵和主要导向,正式翻译成为“越库配送”。

(2)简洁性、客观性

国际物流英语的相关词汇也在很大程度上呈现出比较典型的简洁性和客观性特征,而这两个特征所呈现出的内容主要是结合具体的情况,着重说明名词结构相对来说比较多的问题的,名词结构在具体的应用过程中杜绝了更频繁使用连词和介词等相关问题所带来的麻烦,进一步体现出国际物流英语所呈现出的简洁性,客观性特征。国际物流英语词汇中有特别多的科技问题,它所呈现出的内容往往更为客观公正,其逻辑性更显著,通常情况下要尽可能应用物称来取代人称作为主语,通过这样的方法,能够更有效的适应多国语言需求和民族心理,更符合世界范围内各个国家在语言层面进行表达的传统。针对国际范围内物流英语词汇而言,十分广泛的应用名词连用等相关手段,常见的有transfer transport(中转运输)、reverse logistics(逆向物流)、industrial package(工业包装)、logistics park(物流园区)等一系列物流专业术语。

(3)专业性

从具体的发展演进过程中,可以很明显的看出,国际物流产业领域内相关方面的专业术语往往是特定的,只适用在这个行业中,所以他们呈现出特别显著的专业性和特定性,因此国际物流英语具体的应用环节,要从根本上着重表达其客观性和科学性,它所呈现出的文本内容要足够专业客观,充分体现出专业特质,在最大程度上规避辞藻过于华丽,而内容比较薄弱等问题,要贯彻落实忠实的基本原则,坚决避免望文生义等相关问题。确保目标确保目标受众把握要义,深刻理解其本质内涵。例如:distribution processing,distribution通常情况下所表达的意思是分配或者分发,遇到这样的情况,把这类词语结构如果翻译成分配或者加工,就会显得特别的拗口以及扭曲,就呈现出词不达意的效果,针对这样的情况,要进一步强调其专业性,可以把它翻译成为“流通加工”,而distribution logistics则翻译成“销售物流”。


2、国际物流英语的翻译策略

在国际物流英语的翻译过程中,要切实有效的把握跨文化交际的大背景,使翻译的内容有更丰富的内涵,在翻译过程中按照译语文化的准则,针对原文结构进行科学合理的调整。与此同时,针对相关内容进行适当的有针对性的改写,确保每一个翻译工作者都能够结合翻译语句的文化背景和读者的接受习惯,针对源文本内容应该切实有效的调整或者变动,其变动幅度的程度要有针对性的结合翻译目的。具体而言,在国际物流英语的翻译过程中所采取的翻译策略,体现在以下几个方面:

(1)增词法

在国际物流英语的翻译过程中,可以明显的看出,汉语和英语两种语言模式有着很不同的表达方式,英语中忽略的词语,不影响表达,但如果翻译成汉语,就会出现比较典型的句意不够明确或者不通顺等相关问题。例如:Monitor the movement of goods all the way to the consignee through contacts with the carrier and forwarders’agents abroad.中文含义为:(货运代理人)通过与承运人和货代国外代理人的联系,监督货物至收货人的整个运输过程。

源文本中很明显需要增加主语来让整个句子变得通顺,但绝不能随意添加,必须对专业知识足够了解才能明白“监督货物至收货人的整个运输过程”的只能是“货运代理人”。而整个句子在增词后使意思表达更为完整准确,读者也能够进一步明确其具体内涵。

(2)直译法

在国际物流英语翻译过程中有效应用直译法,主要是针对原文的意思进行更全面而准确的阐明,而且使原文的具体写作风格,中心思想和语句的表达形式等得到更大程度的保留,确保相关内容得到更直观形象的表达。例如:The word logistics was first used in the military service to describe the process of supplying a war zone.中文翻译为:物流一词最初出现在军事服务中,用来描述为战区供应的过程。

通过这个例子能够比较明显的看出,直译中在确保原文译文句意比较通畅的基础之上,对于原文结构并没有进行大的调整和重新组合,使原文的整体思想和内容得到更好的保留。

(3)意译法

从具体的应用实践来看,很多国际物流英语翻译往往会产生歧义,不能使原文的神韵得到有效的传达,针对这种情况,就需要进一步有效结合具体情况采取意译法翻译策略。例如:In order to“fine tune”the supply chain there is a need for constant monitoring of service levels and regular review.主要意思为:为了调整供应链,(我们)必须连续监控服务水平以及定期思考。

众所周知“fine tune”是指“弹好……的调子”,如果直译,是“弹好供应链的调子”的意思,这与汉语的表达习惯不够吻合,更背离了专业知识。所以,在这种情况下就要采取意译法,翻译成为“调整供应链”,而这样的翻译方法使主语的意愿得到充分的表达,更符合汉语的表达习惯。

3、结论

通过上面的分析,我们能够着重看出,针对国际物流英语的词汇特征和翻译策略进行分析和探讨是十分必要的。从分析中我们也能够明确在不同文化之间翻译是有效沟通的桥梁,在国际物流英语应用越来越普遍的情况下,需要相关翻译者针对国际物流英语的词汇特征进行有效把握,并在翻译的过程中掌握相关方面的翻译策略和方法,针对英语和汉语的语言环境、表达习惯等相关方面进行深入了解,对各地的文化习俗进行充分掌握,这样才能使国际物流英语交流效率得到更有效的提升。

以上就是小编对“国际物流管理在工程项目中的问题及其特征策略有哪些?”的总结说明,希望能够帮助到大家。


推荐阅读

【本文标签】:

推荐服务

相关新闻

最新资讯

关闭
4008-556-156 13530538915 工作日:9:00-18:00
周 六:9:00-18:00